Would I be happy up a tree?


Blog For Free!


Archives
Home
2008 September
2006 March
2006 February
2005 August
2005 July
2005 April
2005 March
2005 February
2005 January
2004 December
2004 November
2004 October
2004 September
2004 August
2004 July
2004 June
2004 May
2004 April
2004 March
2004 January
2003 December
2003 November

tBlog
My Profile
Send tMail
My tFriends
My Images


Sponsored
Blog



Would I be happy up a tree?
09.26.04 (1:11 pm)   [edit]

There’s a roadside café between here and Granada which serves Basic, but good food. The menu has been translated into English and whoever did the translation thinks the English word for “huevo” (egg) is yonk. There’s a whole section of the menu dedicated to yonks. Yonk and chips, yonk salad, scrambled yonks etc. Personally I think it sounds like something a dog might do. “Oh no, the dog’s done a yonk on the rug again!”


 


Whilst I’m on the subject of menus, can anybody shed light on this little gem? In a Chinese restaurant we used a lot in Granada there was an item on the menu called “ants up a tree”. Any ideas? I know we could have asked one of the waiters, or more daring ordered it, but it was fun not knowing. However…what makes it even better, is that the English translation said “happy family up a tree”.


 


I’m off for a yonk.

 


posted by: Ladyblog (reply)
post date: 09.26.04 (4:24 am)

Well in our house "ants up a tree" are celery stick smeared with peanut butter with raisins stuck on them. Somehow, I don't think it's the same thing where you are...

Let us know when you find out!
TTFN



posted by: elusivestate (reply)
post date: 09.26.04 (4:51 am)

clever!



posted by: badaunt (reply)
post date: 09.26.04 (4:55 am)

Gawd, How I love badly translated menus. They're so... evocative.

I have no idea what a 'happy family up a tree' is, but I once ate at a restaurant that served both 'roast hum' and 'flesh juice'.



posted by: lynne (reply)
post date: 09.26.04 (5:18 am)

When I was a kid, "ants on a stick" which was what we called the celery, peanutbutter, and raisins concoction was our favorite!



posted by: NurseNancy (reply)
post date: 09.26.04 (6:03 am)

small children are excellent at mangling the English language, too. My little one regulary enjoys a nice glass of "a poo spider" ( apple cider). I also make my children drink "muck" ( milk) The daughter with the pronunciation "difficulties" will say "muck" for "want". Quite often, I am asked "muck mo muck, mama" Say that ten times without tripping!



posted by: TorryGirl (reply)
post date: 09.26.04 (5:50 pm)

I've had a 'birds nest' at a chinese restaurant before - Maybe they're really big on things in trees. I don't know about family up a tree though, that doesn't really appeal to me, happy or otherwise!



posted by: Daisymae (reply)
post date: 09.26.04 (8:20 pm)

I'm curious now....when you find out you have to post and let us know!



posted by: billlyryan (reply)
post date: 09.26.04 (8:38 pm)

Can I get the "happy family up a tree" to go? Better yet, can I get fries with that?

I wanna live there!



posted by: AlphaQx2 (reply)
post date: 09.26.04 (8:57 pm)

I think I know what this is. My Chinese family eats "ants up a tree" every once in a while. However there really aren't ants or trees being cooked up. It's actually rice vermicelli cooked with bits of ground pork / beef. I guess there's some metaphoric similarity between "ants up a tree" and the ground beef / pork within the vermicelli.



posted by: Andaloo (reply)
post date: 09.26.04 (9:22 pm)

Reply to: AlphaQx2
Thank you!!! I'll be ale to impress friends now with this knowledge...better still, order it. Thanks again.



posted by: irishgirl28 (reply)
post date: 09.27.04 (7:37 pm)

you are always good for a ponder and a laugh....hahahahaha...:D



posted by: irishgirl28 (reply)
post date: 09.27.04 (7:38 pm)

also...where i am from..."ants on a log" is celery with peanut butter and chocolate chips...or maybe that's just how mom made it...who's to know...



posted by: mblog (reply)
post date: 09.28.04 (9:40 am)

Some translations can be bad, and some can be a little too good. My son's school just had a fundraiser. I read through the instructions in English, and for some insane reason, I read the entire Spanish translation. The last line in English said how to make out the check. And in Spanish, that got translated too, including the school name. Make the check out to "Escuela de ..." That was a bit more translating than they should have done.



posted by: SusanofPudlin (reply)
post date: 09.29.04 (11:42 am)

I posted the recipe for this on my blog, should anyone care to try it.



posted by: Andaloo (reply)
post date: 09.29.04 (12:07 pm)

Reply to: SusanofPudlin
*waving arms frantically* Hey you, stop hawking for trade on my patch.



posted by: lindy (reply)
post date: 09.29.04 (12:27 pm)

I'm crying from laughing so hard. The comments are as good as the post.

Muck! Muck!!!! Mo Muck!!!



posted by: Andaloo (reply)
post date: 09.29.04 (3:01 pm)

Reply to: lindy
Ah yes, welcome to the mad house, no hawkers or sane people allowed.
No time for crying....pack woman, pack!



posted by: SusanofPudlin (reply)
post date: 09.29.04 (5:02 pm)

Reply to: Andaloo
Oh, sorry - was that a faux pas? I won't do it again. In fact, I retract the fact that *I* posted the recipe for Ants up a Tree on MY blog.... Really.



posted by: lindy (reply)
post date: 09.30.04 (3:11 am)

Reply to: Andaloo
Ha! Pack, you say? I haven't even gotten that far! I can't help it! I'd rather come here and laugh myself silly then pack! I'm still throwing things away!!!!! But I have made an extremely important decision. I am taking only one thing with me. Everything else is going except that obvious thing that is so extremely important in every household....

the family drum set. I shall pack it with care.



posted by: Andaloo (reply)
post date: 09.30.04 (5:21 am)

Reply to: lindy
*curled up laughing* Does C know his Zen Garden is about to be transformed!



posted by: lindy (reply)
post date: 09.30.04 (11:04 am)

Reply to: Andaloo
Ha ha ha ha ha ha haaaaaa! Yes, he has been warned, although the full on adult drum set may throw him for a loop. Think I should tell him? It's pretty loud.

I think the days of Zen garden are done for. lol.



posted by: librarianguish (reply)
post date: 09.30.04 (12:38 pm)

Methinks maybe I'll have some yonks benedict for breakfast today! Nolan prefers to eat hard boiled yonks, or scrambled yonks. I also like to throw a yonk into my ramen (which would be called "yonk drop soup" in some places, eh?)

I love it!



posted by: TigerGrrl (reply)
post date: 10.01.04 (4:47 am)

lol... thats amusing to say the least.
how could anyone mistake Huevo's... egg's... for something called a yonk? hmm... beats me. I learned what Huevo meant when I was in the 9th grade in my spanish class.



posted by: SusanofPudlin (reply)
post date: 10.01.04 (5:25 pm)

Do you think that Yonk might be a misspelled YOLK? I mean it is only one letter different. Maybe someone's memory failed by a single letter. Then again, maybe I have yonk on my face.

Your Name:


Your Comment: